BLENDED TRANSLANGUAGING AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING: A SELF-STUDY OF PEDAGOGICAL INNOVATION IN A BILINGUAL CONTEXT
https://doi.org/10.54596/2958-0048-2026-1-94-104
Abstract
Traditional approaches to foreign language instruction sometimes Traditional approaches to foreign language instruction sometimes fall short of facilitating authentic, fluid intercultural engagement and promoting learners’ communicative growth in multilingual higher education settings. To fill these gaps, the presented study integrates two reading only and reading while listening modes of blended translanguaging methodology in complementary of inquiry conducted in Azerbaijani universities: (1) a self-study of intercultural exchange initiative between Azerbaijani as a Foreign Language and English as a Foreign Language students, and (2) a four-week translanguaging-based instructional intervention with 56 Information Technology students, including sophomores at Baku Business University and foundation-level students at Odlar Yurdu University during first, second semesters and summer courses of 2024-2025. These studies present a “blended translanguaging” methodology that combines pedagogical translanguaging practices with generative artificial intelligence (AI) to foster dynamic intercultural communication, multilingual competence, and the development of global citizenry.
About the Author
R. H. KhalilovAzerbaijan
PhD student in pedagogical sciences, teacher of English and Azerbaijani as foreign languages at Odlar Yurdu University
Baku
References
1. Britton, E. R., & Kraemer, A. (2024). Assessing Languages Across the Curriculum: Critical reflection and student learning perspectives. Foreign Language Annals, 57(4), 1051-1071. https://doi.org/10.1111/flan.12775
2. Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English, multilingual communities and language acquisition. The M odern Language Journal, 91(s1), 923-939. https://doi.org/10.1111/i.1540-4781.2007.00678.x
3. Cervantes-Soon, C. G., Nunez, I., & Garda, S. (2025). Translanguaging, Biliteracy, Multiliteracies, and Critical Literacy. The Handbook of Translanguaging, 217-233. https://doi.org/10.1002/9781394227167.ch14
4. Garda, O. (2023). Translanguaged TESOL in transit. Nys Tesol Journal, 5-18.
5. Garda, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240. https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13
6. Garda, O., & Lin, A. M. (2017). Translanguaging in bilingual education. Bilingual and multilingual education, 5, 117-130. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-39-1
7. Guliyev, H. (2010). The guest - a sacred person: What do we know about the customs of hospitality of the Azerbaijanis? IRS/HERlTAGE Journal. https://irs-az.com/new/pdf/1277206826854823431.pdf104
8. Halquist, D., & Musanti, S. I. (2010). Critical incidents and reflection: Turning points that challenge the researcher and create opportunities for knowing. International Journal of Qualitative Studies in Education, 23(4), 449-461. https://doi.org/10.1080/09518398.2010.492811
9. Hasanova, G. C. (2025). HOSPITALITY AND CULTURAL HERITAGE: A LIVING TRADITION IN AZERBAIJAN. 6th International Travel and Tourism Dynamics 2025, 10, 226-236. https://www.academia.edu/144919446
10. Isaxanli, H. (2023). Tea, coffee and cocoa-a cultural phenomenon in Azerbaijan. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, 26(4), 100-118. https://doi.org/10.5782/2223-2621.2023.26.4.100
11. Kelly, L. B. (2022). A translanguaging read-aloud. The Reading Teacher, 75(6), 763-766. https://doi.org/10.1002/trtr.2086
12. Khalilov, R.H. (2025). AI and games as translanguaging tools in AFL and EFL classrooms. Bulletin of Manash Kozybayev North Kazakhstan University. (2(66)):69-75. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2025-2-69-75
13. LaBoskey, V. K. (2004). The methodology of self-study and its theoretical underpinnings. In International handbook of self-study of teaching and teacher education practices (pp. 817-869). Dordrecht: Springer Netherlands. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-6545-3_21
14. Mammadova, T. (2020). Exploring English language teaching in Post-Soviet era countries: Perspectives from Azerbaijan. Routledge.
15. Mammadova, T., Yagnaliyeva, F., Heydarova, N., & Aliyeva, N. (2023). Translanguaging-a birth of new languages or a threat to a language loss? The analysis of in-migrant and out-migrant contexts. FIRE: Futuristic Implementations of Research in Education, 4(1), 27-38.
16. Namjoo, F., Liaghat, E., Shabaziasl, S., Modabernejad, Z., & Morshedi, H. (2023). Students’ experience on self-study through AI. AI and Tech in Behavioral and Social Sciences, 1(3), 35-42. https://doi.org/10.61838/kman.aitech.1.3.6
17. Otheguy, R., & Garda, O. (2024). Translanguaging. In Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.1031
18. Tuzcu, A. (2025). The effects of input modality on novel L2 vocabulary processing during reading: A closer look into attention and awareness. Language Learning & Technology, 29(3), 30-48. https://doi.org/10.64152/10125/73646
19. Wang, C., & Canagarajah, S. (2024). Postdigital ethnography in applied linguistics: Beyond the online and offline in language learning. Research Methods in Applied Linguistics, 3(2), 100111. https://doi.org/10.1016/i.rmal.2024.10011
Review
For citations:
Khalilov R.H. BLENDED TRANSLANGUAGING AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING: A SELF-STUDY OF PEDAGOGICAL INNOVATION IN A BILINGUAL CONTEXT. Bulletin of Manash Kozybayev North Kazakhstan University. 2026;(1 (69)):94-104. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2026-1-94-104
JATS XML









