Preview

Манаш Қозыбаев атындағы Солтүстік Қазақстан университетінің Хабаршысы

Кеңейтілген іздеу

АҒЫЛШЫН ТІЛІН ОҚЫТУДАҒЫ АРАЛАС ТРАНСЛАНГВИДЖИНГ ЖӘНЕ ЖАСАНДЫ ИНТЕЛЛЕКТ: ЕКІТІЛДІ КОНТЕКСТТЕГІ ПЕДАГОГИКАЛЫҚ ИННОВАЦИЯНЫҢ ӨЗІН-ӨЗІ ЗЕРТТЕУІ

https://doi.org/10.54596/2958-0048-2026-1-94-104

Толық мәтін:

Аңдатпа

Ш етел тілін оқытудың дәстүрлі тәсілдері кейде көптілді жоғары білім беру жағдайында шынайы, икемді мәдениетаралық өзара әрекеттестікті қамтамасыз етуге және білім алушылардың коммуникативтік дамуын ілгерілетуге жеткіліксіз болып жатады. Осы олқылықтардың орнын толтыру мақсатында ұсынылып отырған зерттеуде аралас транслангвиджинг әдіснамасының екі режимі - тек оқу және оқу барысында тыңдау - Әзербайжан университеттерінде жүргізілген екі өзара толықтыратын зерттеу аясында біріктірілді: (1) Әзербайжан тілін шетел тілі ретінде және ағылшын тілін шетел тілі ретінде оқитын студенттер арасындағы мәдениетаралық алмасу бастамасының өзін-өзі зерттеуі; (2) 56 Ақпараттық технологиялар студентінің қатысуымен жүргізілген транслангвиджингке негізделген төрт апталық оқу интервенциясы, оның ішінде Баку Бизнес Университетінің екінші курс студенттері және Одлар ЮрдуМ. Университетінің дайындық деңгейіндегі студенттері, 2024-2025 оқу жылының бірінші және екінші семестрлері мен жазғы курстары барысында. Бұл зерттеулер «аралас транслангвиджинг» деп аталатын әдіснаманы ұсынады. Ол педагогикалық транслангвиджинг тәжірибелерін генеративті жасанды интеллектпен (AI) біріктіре отырып, динамикалық мәдениетаралық коммуникацияны, көптілді құзыреттілікті және жаһандық азаматтықты дамытуға бағытталған

Автор туралы

Р. Х. Халилов
Әзірбайжан Тілдер Университеті
Әзербайжан

 Баку 



Әдебиет тізімі

1. Britton, E. R., & Kraemer, A. (2024). Assessing Languages Across the Curriculum: Critical reflection and student learning perspectives. Foreign Language Annals, 57(4), 1051-1071. https://doi.org/10.1111/flan.12775

2. Canagarajah, S. (2007). Lingua Franca English, multilingual communities and language acquisition. The M odern Language Journal, 91(s1), 923-939. https://doi.org/10.1111/i.1540-4781.2007.00678.x

3. Cervantes-Soon, C. G., Nunez, I., & Garda, S. (2025). Translanguaging, Biliteracy, Multiliteracies, and Critical Literacy. The Handbook of Translanguaging, 217-233. https://doi.org/10.1002/9781394227167.ch14

4. Garda, O. (2023). Translanguaged TESOL in transit. Nys Tesol Journal, 5-18.

5. Garda, O., & Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240. https://doi.org/10.1002/9781118533406.ch13

6. Garda, O., & Lin, A. M. (2017). Translanguaging in bilingual education. Bilingual and multilingual education, 5, 117-130. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-39-1

7. Guliyev, H. (2010). The guest - a sacred person: What do we know about the customs of hospitality of the Azerbaijanis? IRS/HERlTAGE Journal. https://irs-az.com/new/pdf/1277206826854823431.pdf104

8. Halquist, D., & Musanti, S. I. (2010). Critical incidents and reflection: Turning points that challenge the researcher and create opportunities for knowing. International Journal of Qualitative Studies in Education, 23(4), 449-461. https://doi.org/10.1080/09518398.2010.492811

9. Hasanova, G. C. (2025). HOSPITALITY AND CULTURAL HERITAGE: A LIVING TRADITION IN AZERBAIJAN. 6th International Travel and Tourism Dynamics 2025, 10, 226-236. https://www.academia.edu/144919446

10. Isaxanli, H. (2023). Tea, coffee and cocoa-a cultural phenomenon in Azerbaijan. Khazar Journal of Humanities and Social Sciences, 26(4), 100-118. https://doi.org/10.5782/2223-2621.2023.26.4.100

11. Kelly, L. B. (2022). A translanguaging read-aloud. The Reading Teacher, 75(6), 763-766. https://doi.org/10.1002/trtr.2086

12. Khalilov, R.H. (2025). AI and games as translanguaging tools in AFL and EFL classrooms. Bulletin of Manash Kozybayev North Kazakhstan University. (2(66)):69-75. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2025-2-69-75

13. LaBoskey, V. K. (2004). The methodology of self-study and its theoretical underpinnings. In International handbook of self-study of teaching and teacher education practices (pp. 817-869). Dordrecht: Springer Netherlands. https://doi.org/10.1007/978-1-4020-6545-3_21

14. Mammadova, T. (2020). Exploring English language teaching in Post-Soviet era countries: Perspectives from Azerbaijan. Routledge.

15. Mammadova, T., Yagnaliyeva, F., Heydarova, N., & Aliyeva, N. (2023). Translanguaging-a birth of new languages or a threat to a language loss? The analysis of in-migrant and out-migrant contexts. FIRE: Futuristic Implementations of Research in Education, 4(1), 27-38.

16. Namjoo, F., Liaghat, E., Shabaziasl, S., Modabernejad, Z., & Morshedi, H. (2023). Students’ experience on self-study through AI. AI and Tech in Behavioral and Social Sciences, 1(3), 35-42. https://doi.org/10.61838/kman.aitech.1.3.6

17. Otheguy, R., & Garda, O. (2024). Translanguaging. In Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.1031

18. Tuzcu, A. (2025). The effects of input modality on novel L2 vocabulary processing during reading: A closer look into attention and awareness. Language Learning & Technology, 29(3), 30-48. https://doi.org/10.64152/10125/73646

19. Wang, C., & Canagarajah, S. (2024). Postdigital ethnography in applied linguistics: Beyond the online and offline in language learning. Research Methods in Applied Linguistics, 3(2), 100111. https://doi.org/10.1016/i.rmal.2024.10011


Рецензия

Дәйектеу үшін:


Халилов Р.Х. АҒЫЛШЫН ТІЛІН ОҚЫТУДАҒЫ АРАЛАС ТРАНСЛАНГВИДЖИНГ ЖӘНЕ ЖАСАНДЫ ИНТЕЛЛЕКТ: ЕКІТІЛДІ КОНТЕКСТТЕГІ ПЕДАГОГИКАЛЫҚ ИННОВАЦИЯНЫҢ ӨЗІН-ӨЗІ ЗЕРТТЕУІ. Манаш Қозыбаев атындағы Солтүстік Қазақстан университетінің Хабаршысы. 2026;(1 (69)):94-104. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2026-1-94-104

For citation:


Khalilov R.H. BLENDED TRANSLANGUAGING AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE IN ENGLISH LANGUAGE TEACHING: A SELF-STUDY OF PEDAGOGICAL INNOVATION IN A BILINGUAL CONTEXT. Bulletin of Manash Kozybayev North Kazakhstan University. 2026;(1 (69)):94-104. https://doi.org/10.54596/2958-0048-2026-1-94-104

Қараулар: 172

JATS XML


ISSN 2958-003X (Print)
ISSN 2958-0048 (Online)