<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">koz</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">"Вестник Северо-Казахстанского университета имени Манаша Козыбаева"</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Bulletin of Manash Kozybayev North Kazakhstan University</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2958-003X</issn><issn pub-type="epub">2958-0048</issn><publisher><publisher-name>М. Қозыбаев атындағы СҚУ</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.54596/2958-0048-2025-2-69-75</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">koz-1851</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>PEDAGOGICAL SCIENCES</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>ИИ и игры как инструменты транслингвизма в классах азербайджанского как иностранного (AFL) и английского как иностранного (EFL)</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>AI and games as translanguaging tools in AFL and EFL classrooms</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Халилов</surname><given-names>Р. Г.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Khalilov</surname><given-names>R. H.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Халилов Рашад Гамид</p><p>Баку</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Rashad Н. Khalilov – сorresponding author, PhD student in pedagogical sciences, teacher of English and Azerbaijani as foreign languages at Odlar Yurdu University</p><p>Baku</p></bio><email xlink:type="simple">khalilovrashad@mail.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru">Азербайджанский Университет Языков<country>Азербайджан</country></aff><aff xml:lang="en">Azerbaijan University of Languages<country>Azerbaijan</country></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2025</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>04</day><month>07</month><year>2025</year></pub-date><volume>0</volume><issue>2 (66)</issue><fpage>69</fpage><lpage>75</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Халилов Р.Г., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Халилов Р.Г.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Khalilov R.H.</copyright-holder><license xml:lang="ru" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>Данная работа распространяется под лицензией Creative Commons Attribution 4.0.</license-p></license><license xml:lang="en" license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://vestnik.ku.edu.kz/jour/article/view/1851">https://vestnik.ku.edu.kz/jour/article/view/1851</self-uri><abstract><p>Интеграция транслингвизма в изучение иностранных языков привлекает все больше внимания как эффективная стратегия развития билингвальной и мультиязыковой коммуникативной компетенции. В классах азербайджанского как иностранного (AFL) и английского как иностранного (EFL) студенты часто сталкиваются с трудностями в поддержании мотивации и самостоятельном повышении уровня владения языком. В данном исследовании рассматривается, как искусственный интеллект, в частности ChatGPT, и игровые методы обучения могут служить инструментами самостоятельного изучения языка через транслингвизм.</p><p>Анализируя опыт студентов AFL и EFL в Одлар Юрду Университете и Бакинском Бизнес-Университете в 2024-2025 годах, исследование оценивает эффективность интерактивного диалога с ИИ и геймифицированного обучения в поддержке транслингвистических практик. В работе изучается, каким образом эти инструменты способствуют установлению межъязыковых связей, развитию автономного обучения и повышению уверенности студентов в использовании языка.</p><p>Результаты исследования предоставят ценные данные о педагогических преимуществах искусственного интеллекта и геймификации в обучении языкам, а также предложат практические рекомендации по их интеграции в классы AFL и EFL для развития билингвальной коммуникативной компетенции.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>The integration of translanguaging in foreign language learning has gained increasing attention as an effective strategy for developing bilingual and multilingual communicative competence. In Azerbaijani as a Foreign Language (AFL) and English as a Foreign Language (EFL) classrooms, students often struggle to maintain engagement and independently enhance their proficiency. This study examines how artificial intelligence, specifically ChatGPT, and game-based learning can be self-study tools to support language acquisition through translanguaging.</p><p>This research investigates the effectiveness of AI-driven interactive dialogue and gamified learning in promoting translanguaging practices by analyzing student experiences in AFL and EFL settings at Odlar Yurdu University and Baku Business University over the 2024-2025 period. The study explores how these tools facilitate cross-linguistic connections, foster autonomous learning, and enhance students' confidence in language use.</p><p>The findings will provide insights into the pedagogical benefits of AI and gamification in language education and offer practical recommendations for integrating these tools into AFL and EFL classrooms to strengthen bilingual communicative competence.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>транслингвизм</kwd><kwd>двуязычная коммуникативная компетенция</kwd><kwd>классы AFL и EFL</kwd><kwd>ChatGPT</kwd><kwd>игры</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>translanguaging</kwd><kwd>bilingual communicative competence</kwd><kwd>AFL and EFL classes</kwd><kwd>ChatGPT</kwd><kwd>games</kwd></kwd-group></article-meta></front><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Cummins, J. (2017). Teaching for Transfer in Multilingual School Contexts. In: Garda, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-18</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Cummins, J. (2017). Teaching for Transfer in Multilingual School Contexts. In: Garda, O., Lin, A., May, S. (eds) Bilingual and Multilingual Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-18</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Alwaely, S.A., Almousa, N.A., Helali, M.M., Alali, R.M., Rashed, R.M., Mashal, A.A., ... &amp; Khasawneh, M.A.S. (2024). Teacher-student rapport and gamified learning: Investigating the role of interpersonal variables in classroom integration.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Alwaely, S.A., Almousa, N.A., Helali, M.M., Alali, R.M., Rashed, R.M., Mashal, A.A., ... &amp; Khasawneh, M.A.S. (2024). Teacher-student rapport and gamified learning: Investigating the role of interpersonal variables in classroom integration.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Deterding, S., Dixon, D., Khaled, R., &amp; Nacke, L. (2011, September). From game design elements to gamefulness: defining" gamification". In Proceedings of the 15th International Academic MindTrek conference: Envisioning future media environments (pp. 9-15). https://doi.org/10.1145/2181037.2181040</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Deterding, S., Dixon, D., Khaled, R., &amp; Nacke, L. (2011, September). From game design elements to gamefulness: defining" gamification". In Proceedings of the 15th International Academic MindTrek conference: Envisioning future media environments (pp. 9-15). https://doi.org/10.1145/2181037.2181040</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hamari, J., Koivisto, J., &amp; Sarsa, H. (2014, January). Does gamification work? - A literature review of empirical studies on gamification. In 2014 47th Hawaii International Conference on System Sciences (pp. 3025-3034). Ieee. 10.1109/HICSS.2014.377</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hamari, J., Koivisto, J., &amp; Sarsa, H. (2014, January). Does gamification work? - A literature review of empirical studies on gamification. In 2014 47th Hawaii International Conference on System Sciences (pp. 3025-3034). Ieee. 10.1109/HICSS.2014.377</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Carson, J.E., Carrell, P.L., Silberstein, S., Kroll, B., &amp; Kuehn, P.A. (1990). Reading-writing relationships in first and second language. Tesol Quarterly, 24(2), 245-266.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Carson, J.E., Carrell, P.L., Silberstein, S., Kroll, B., &amp; Kuehn, P.A. (1990). Reading-writing relationships in first and second language. Tesol Quarterly, 24(2), 245-266.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Garda, O., &amp; Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garda, O., &amp; Wei, L. (2015). Translanguaging, bilingualism, and bilingual education. The handbook of bilingual and multilingual education, 223-240.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit7"><label>7</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Garda, O., Wei, L., Garda, O., &amp; Wei, L. (2014). Language, languaging, and bilingualism. Translanguaging: Language, bilingualism and education, 5-18.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Garda, O., Wei, L., Garda, O., &amp; Wei, L. (2014). Language, languaging, and bilingualism. Translanguaging: Language, bilingualism and education, 5-18.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit8"><label>8</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Hardigree, C., Ronan, B. (2019). Languaging and Translanguaging for English Language Teaching. In: Gao, X. (eds) Second Handbook of English Language Teaching. Springer International Handbooks of Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02899-216</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Hardigree, C., Ronan, B. (2019). Languaging and Translanguaging for English Language Teaching. In: Gao, X. (eds) Second Handbook of English Language Teaching. Springer International Handbooks of Education. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-02899-216</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit9"><label>9</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Melo-Pfeifer, S. (2014). Translanguaging. Language, bilingualism, and education. Language and Intercultural Communication, 15(1), 179-181. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.950828</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Melo-Pfeifer, S. (2014). Translanguaging. Language, bilingualism, and education. Language and Intercultural Communication, 15(1), 179-181. https://doi.org/10.1080/14708477.2014.950828</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit10"><label>10</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wei, L., &amp;Garria, O. (2022). Not a First Language but One Repertoire: Translanguaging as a Decolonizing Project. RELC Journal, 53(2), 313-324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wei, L., &amp;Garria, O. (2022). Not a First Language but One Repertoire: Translanguaging as a Decolonizing Project. RELC Journal, 53(2), 313-324. https://doi.org/10.1177/00336882221092841</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit11"><label>11</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Sadikoglu, S., Akdag, §., Tezer, M., &amp; Khalilov, R. (2021, August). EFL Teachers' Competencies According to Student Opinions. In International Conference on Theory and Application of Soft Computing, Computing with Words and Perceptions (pp. 630-635). Cham: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-92127-9_84</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Sadikoglu, S., Akdag, §., Tezer, M., &amp; Khalilov, R. (2021, August). EFL Teachers' Competencies According to Student Opinions. In International Conference on Theory and Application of Soft Computing, Computing with Words and Perceptions (pp. 630-635). Cham: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-92127-9_84</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
